Le dernier événement en 2013 ...
The last event in 2013 ...
Nous serons ici:-
We will be here:-
Il y aura beaucoup de belles idées de cadeaux de Noël - venez nombreuses!
There will be lots of lovely ideas for Christmas presents - see you there?
jeudi 28 novembre 2013
samedi 23 novembre 2013
Finalement! - Finally!
Finalement j'ai fini quelque chose! Voici ma Quilt "Hambye Shuffle". (Battage à Hambye?) ...
At last I've finished something! Here's my "Hambye Shuffle" quilt.
Malheureusement, il pleut à nouveau si les photos en plein air ne sont pas possibles. Ici, il est sur le palier où on peut trouver un peu de lumière naturelle ...
Sadly, it's raining again so outdoor photos are a non starter. Here it is on the landing which does get some natural light ...
An tant que le bloc est appelé "tour de cartes" j'ai continué ce thème dans le fmq. J'ai ajouté des coeurs, des carreaux, des piques et des trèfles...
As this is a "card trick" block I continued that theme in the fmq and added hearts, diamonds, spades and clubs ...
Dans votre jeunesse quel était votre devise de l'école? (Peut-être c'est une habitude des écoles anglophones?) À mon école, il était "Perfection - rien de moins!" Je me souviens quand j'ai entendu ce devise, quand j'ai onze ans, je pensais que c'était loufoque. Qui peut atteindre la perfection dans toutes leurs activités? Personne! On ne peut qu'essayer de faire de son mieux!
When you were young what was your school motto? (Maybe mottoes were a habit of English schools?) At my school it was "Perfection - nothing less"! I can remember when I first heard this, at the age of eleven, I thought it was daft. Who can achieve perfection in everything they do? No-one! You can only try to do your best!
Je souhaiterais pouvoir utiliser cette sagesse au sujet de mon fmq. Je suis toujours déçu. Mais, tout en faisant ce quilt j'ai résisté la tentation à tendre la main pour le découd-vite et toutes les erreurs sont intacts! Perfection - beaucoup moins!! Mais je suis encore à essayer de faire de mon mieux!
I wish I could use my wisdom as an eleven year old in relation to my fmq. I'm always disappointed. However, while making this quilt I managed to resist the temptation to reach out for the seam ripper and all the mistakes remain intact. Perfection - much, much less!! But I'm still trying to do my best!
At last I've finished something! Here's my "Hambye Shuffle" quilt.
Malheureusement, il pleut à nouveau si les photos en plein air ne sont pas possibles. Ici, il est sur le palier où on peut trouver un peu de lumière naturelle ...
Sadly, it's raining again so outdoor photos are a non starter. Here it is on the landing which does get some natural light ...
An tant que le bloc est appelé "tour de cartes" j'ai continué ce thème dans le fmq. J'ai ajouté des coeurs, des carreaux, des piques et des trèfles...
As this is a "card trick" block I continued that theme in the fmq and added hearts, diamonds, spades and clubs ...
Dans votre jeunesse quel était votre devise de l'école? (Peut-être c'est une habitude des écoles anglophones?) À mon école, il était "Perfection - rien de moins!" Je me souviens quand j'ai entendu ce devise, quand j'ai onze ans, je pensais que c'était loufoque. Qui peut atteindre la perfection dans toutes leurs activités? Personne! On ne peut qu'essayer de faire de son mieux!
When you were young what was your school motto? (Maybe mottoes were a habit of English schools?) At my school it was "Perfection - nothing less"! I can remember when I first heard this, at the age of eleven, I thought it was daft. Who can achieve perfection in everything they do? No-one! You can only try to do your best!
Je souhaiterais pouvoir utiliser cette sagesse au sujet de mon fmq. Je suis toujours déçu. Mais, tout en faisant ce quilt j'ai résisté la tentation à tendre la main pour le découd-vite et toutes les erreurs sont intacts! Perfection - beaucoup moins!! Mais je suis encore à essayer de faire de mon mieux!
I wish I could use my wisdom as an eleven year old in relation to my fmq. I'm always disappointed. However, while making this quilt I managed to resist the temptation to reach out for the seam ripper and all the mistakes remain intact. Perfection - much, much less!! But I'm still trying to do my best!
vendredi 18 octobre 2013
Et ensuite? What next?
Ma fille, Kirsty, suggère que je suis un accro de la couverture des articles en tissu! Elle se demandait ce que serait couvert prochain! Il est certainement amusant et cette boîte fanée aura besoin un peu d'attention ...
My daughter, Kirsty, suggests that I may be hooked on covering things in fabric! She is wondering what will be covered next! It's certainly fun and that faded box definitely needs some attention ...
Hier, dans mon atelier, j'ai eu une idée pour un autre usage de ces motifs rétro de Makower. Alors j'ai fait de la couture, j'ai remarqué qu'ils sont exactement la même taille que ...
Yesterday, in my sewing room, I had an idea for another use for those retro motifs from Makower. I was sewing and noticed that they are exactly the same size as ...
Pour vos agendas ...
For your diaries ...
My daughter, Kirsty, suggests that I may be hooked on covering things in fabric! She is wondering what will be covered next! It's certainly fun and that faded box definitely needs some attention ...
Hier, dans mon atelier, j'ai eu une idée pour un autre usage de ces motifs rétro de Makower. Alors j'ai fait de la couture, j'ai remarqué qu'ils sont exactement la même taille que ...
Yesterday, in my sewing room, I had an idea for another use for those retro motifs from Makower. I was sewing and noticed that they are exactly the same size as ...
Oui - j'ai décoré l'interrupteur!
Yep - I've decorated the light switch!
(Ici, je dois dire, d'une voix comme la présentatrice de télévision pour enfants, que vous devez éteindre le courant si vous voulez faire ce projet à la maison!)
(Here I need to say, in my best "Blue Peter" voice, that you should turn off the current if you try this at home!)
Pour vos agendas ...
For your diaries ...
mercredi 16 octobre 2013
Les étiquettes - the labels ...
Donc - comment ça marche avec le défi de mes filles? Suis-je créatif pendant une demi-heure par jour? Eh bien, je suis contente - il est bon d'accomplir quelque chose chaque jour - même si c'est un petit "quelque chose"!
So - how am I getting on with the challenge from my daughters? Am I being creative for half an hour per day? Well, I'm quite pleased - it's good to accomplish something every day - even if that "something" is only small!
Il n'a pas voulu dire que j'ai quelque chose à écrire tous les jours ...
That's not to say that I have something to write about here every day though ...
J'aime voir des photos des ateliers à couture sur les blogs. J'adore ceux avec tous les tissus présentées sur des étagères - ressemblant à un arc en ciel! Malheureusement, cela ne marcherait pas dans mon atelier. La salle est pleine de lumière qui est parfait pour la couture, mais ...
I like to look at pictures of sewing rooms on blogs, don't you? I love those with fabrics beautifully arranged on shelves - looking like a rainbow! Sadly, that wouldn't work in my sewing room. The room has plenty of light which is perfect for sewing but ....
Cette boîte a été sur l'étagère pendant environ un an! Voyez-vous comment il s'a décoloré? La couleur d'origine est caché sous le couvercle ...
This box has been on the shelf for about a year! Can you see how it has faded? The original colour is hidden under the lid...
Je ne peux pas risquer mes tissus précieux! Donc, je collectionne les jolies boîtes de garder mes affaires! Mon problème est alors - j'oublie ce qu'il ya dans chaque boîte. Donc, j'ai besoin d'étiquettes!
I can't risk my precious fabrics! So I've been collecting pretty boxes to keep all my stuff in! My problem then is - I forget what is in each box! Therefore, I need labels!
J'ai utilisé ces beaux motifs rétro de Makower ...
I've used these lovely retro images from Makower ...
et les étiquettes que j'ai imprimé sur tissu ...
and the labels I printed on fabric ...
J'ai ajouté un peu de ruban; quelques perles; des boutons en nacre et une breloque ...
I added a bit of ribbon; a few beads; some vintage mother of pearl buttons and a charm ...
et quand je veux savoir ce qu'il y a dedans ...
and when i want to know what is inside ...
Si vous voulez voir ce que les filles ont fait jusqu'à présent c'est ici
It's here if you'd like to see what the girls have been up to ...
So - how am I getting on with the challenge from my daughters? Am I being creative for half an hour per day? Well, I'm quite pleased - it's good to accomplish something every day - even if that "something" is only small!
Il n'a pas voulu dire que j'ai quelque chose à écrire tous les jours ...
That's not to say that I have something to write about here every day though ...
J'aime voir des photos des ateliers à couture sur les blogs. J'adore ceux avec tous les tissus présentées sur des étagères - ressemblant à un arc en ciel! Malheureusement, cela ne marcherait pas dans mon atelier. La salle est pleine de lumière qui est parfait pour la couture, mais ...
I like to look at pictures of sewing rooms on blogs, don't you? I love those with fabrics beautifully arranged on shelves - looking like a rainbow! Sadly, that wouldn't work in my sewing room. The room has plenty of light which is perfect for sewing but ....
Cette boîte a été sur l'étagère pendant environ un an! Voyez-vous comment il s'a décoloré? La couleur d'origine est caché sous le couvercle ...
This box has been on the shelf for about a year! Can you see how it has faded? The original colour is hidden under the lid...
Je ne peux pas risquer mes tissus précieux! Donc, je collectionne les jolies boîtes de garder mes affaires! Mon problème est alors - j'oublie ce qu'il ya dans chaque boîte. Donc, j'ai besoin d'étiquettes!
I can't risk my precious fabrics! So I've been collecting pretty boxes to keep all my stuff in! My problem then is - I forget what is in each box! Therefore, I need labels!
J'ai bien commencé ...
I've made a start ...
J'ai utilisé ces beaux motifs rétro de Makower ...
I've used these lovely retro images from Makower ...
et les étiquettes que j'ai imprimé sur tissu ...
and the labels I printed on fabric ...
J'ai ajouté un peu de ruban; quelques perles; des boutons en nacre et une breloque ...
I added a bit of ribbon; a few beads; some vintage mother of pearl buttons and a charm ...
et quand je veux savoir ce qu'il y a dedans ...
and when i want to know what is inside ...
Si vous voulez voir ce que les filles ont fait jusqu'à présent c'est ici
It's here if you'd like to see what the girls have been up to ...
jeudi 10 octobre 2013
J'ai l'intention d'être plus organisé ... I plan to be more organised ...
Mes petits meubles à tiroirs "Moppe" ont reçu une couche de colle PVA diluée pour les protéger. (On peut utiliser "Mod podge" - mais cela coûte plus cher!) Oui - il est maintenant "meubles" parce que j'ai fait une seconde!
My "Moppe" drawer units have been given a coat of diluted PVA glue to protect them. (You can use "Mod podge" - but that costs more!) Yes - it is now " drawer units" - I made a second one!
J'allais doubler les tiroirs de tissu, mais j'ai décidé que mon tissu est trop précieux! J'ai donc utilisé l'ordinateur pour scruter un coupon de tissu. J'ai imprimé l'image sur papier et doublé les tiroirs avec ce papier.
I was also going to line the drawers with fabric but decided that my fabric is too precious! Therefore, I used my computer to scan a piece of the fabric. Then I printed the image on paper and lined the drawers with that.
J'ai aussi fait quelques étiquettes! J'ai utilisé cette image imprimable et la police "French Script MT" ...
I've also been making labels! I used this printable frame image and the font "French Script MT" ...
J'ai imprimé les images sur tissu ...
I've printed the images on fabric ...
My "Moppe" drawer units have been given a coat of diluted PVA glue to protect them. (You can use "Mod podge" - but that costs more!) Yes - it is now " drawer units" - I made a second one!
J'allais doubler les tiroirs de tissu, mais j'ai décidé que mon tissu est trop précieux! J'ai donc utilisé l'ordinateur pour scruter un coupon de tissu. J'ai imprimé l'image sur papier et doublé les tiroirs avec ce papier.
I was also going to line the drawers with fabric but decided that my fabric is too precious! Therefore, I used my computer to scan a piece of the fabric. Then I printed the image on paper and lined the drawers with that.
J'ai aussi fait quelques étiquettes! J'ai utilisé cette image imprimable et la police "French Script MT" ...
I've also been making labels! I used this printable frame image and the font "French Script MT" ...
J'ai imprimé les images sur tissu ...
I've printed the images on fabric ...
vendredi 4 octobre 2013
Un week-end de puces ...
Looking forward to seeing our customers this weekend!
Le samedi:-
On Saturday:-
NB. C'est un endroit différent de l'année dernière.
NB. This is a different venue from last year.
et le dimanche:-
and on Sunday:-
Salle Polyvalente!
jeudi 3 octobre 2013
La troisième journée - Day Three!
Vous ne serez pas surpris d'apprendre que j'ai décidé de couvrir ma "Moppe" de tissu! Tissu "French General"!
You won't be surprised to learn that I decided to cover my "Moppe" in fabric! "French General" fabric!
La méthode est assez simple à l'aide de "Bondaweb". Tracez autour de la façade du tiroir sur le face lisse de la "Bondaweb". (Je l'ai fait avec chaque tiroir, car j'ai trouvé que les tiroirs étaient légèrement différentes tailles!)
The method is quite simple using "Bondaweb". Draw round the drawer front onto the smooth side of the "Bondaweb". (I did this with each drawer as I found that they were slightly different sizes!)
Utilisez un fer à repasser (sans vapeur) pour fixer le "Bondaweb" (face lisse vers le haut) sur un morceau de tissu (l'envers). Cela prend 5 secondes ...
Use a dry iron to attach the "Bondaweb" (smooth side up) to a piece of fabric (wrong side up). This takes approx. 5 seconds...
Couper autour de la forme tracée...
Cut out the traced shape...
You won't be surprised to learn that I decided to cover my "Moppe" in fabric! "French General" fabric!
La méthode est assez simple à l'aide de "Bondaweb". Tracez autour de la façade du tiroir sur le face lisse de la "Bondaweb". (Je l'ai fait avec chaque tiroir, car j'ai trouvé que les tiroirs étaient légèrement différentes tailles!)
The method is quite simple using "Bondaweb". Draw round the drawer front onto the smooth side of the "Bondaweb". (I did this with each drawer as I found that they were slightly different sizes!)
Utilisez un fer à repasser (sans vapeur) pour fixer le "Bondaweb" (face lisse vers le haut) sur un morceau de tissu (l'envers). Cela prend 5 secondes ...
Use a dry iron to attach the "Bondaweb" (smooth side up) to a piece of fabric (wrong side up). This takes approx. 5 seconds...
Couper autour de la forme tracée...
Cut out the traced shape...
Retirez le papier ...
Peel away the paper ...
Placez la forme sur le tiroir. Couvrir avec un linge humide et utilisez de nouveau le fer à repasser (pendant 15 secondes) de coller sur le bois.
Place the shape on the drawer. Cover with a damp cloth and use the iron again (this time for 15 seconds) to glue the fabric to the wood.
Utilisez la même méthode pour ajouter le tissu sur les côtés et le dessus de la petite commode ...
Use the same method to add fabric to the sides and top of the little drawer unit ...
J'ai bien progressé aujourd'hui ...
I made good progress today ...
mercredi 2 octobre 2013
Deuxième jour - Second day...
Eh bien, cet après-midi j'ai changé cela:
Well, this afternoon I changed this:
en ceci:
into this:
Je ne me souviens pas quand j'ai acheté cette boîte "Moppe" chez IKEA - mais c'est il y a longtemps! C'est le moment de faire quelque chose avec! J'ai un plan d'action ...!
I can't remember when I bought this "Moppe" box from IKEA - but it was many, many years ago! It's time I did something with it! I have a plan ...!
Well, this afternoon I changed this:
en ceci:
into this:
Je ne me souviens pas quand j'ai acheté cette boîte "Moppe" chez IKEA - mais c'est il y a longtemps! C'est le moment de faire quelque chose avec! J'ai un plan d'action ...!
I can't remember when I bought this "Moppe" box from IKEA - but it was many, many years ago! It's time I did something with it! I have a plan ...!
mardi 1 octobre 2013
Un défi - A challenge!
Après les Puces des Couturières à Betton (merci à toute l'équipe pour une belle journée) je suis rentré chez moi et trouver on m'a mis au défi de faire quelque chose! Mes filles pensent que j'ai récemment négligé ce blog et mon facette créatif! Elles ont de bonnes raisons de penser comme ça! Je l'admets! (Je ne vais pas vous ennuyer avec mes excuses!)
After the Puces des Couturières at Betton (thanks to all the team for a lovely day) I arrived home to find I'd been issued with a challenge! My daughters think that recently I've been neglecting this blog and my creative side. They have very good reasons for thinking that! I admit it! (I won't bore you all with my excuses!)
Mes filles ont été trop occupés aussi - avec déménagement et changements de travail - mais maintenant elles sont prêtes à reprendre leurs ouvrages à nouveau. Le défi? Nous allons essayer de faire quelque chose de créatif pendant au moins une demi-heure tous les jours au mois d'octobre. Je pense que cela devrait être possible - on verra!
The girls have been very busy too - with moving house and employment changes - but now they feel ready to pick up their craft projects again. The challenge? We are going to try and do something creative for at least half an hour every day in October. I think that should prove possible - we'll see!
Nous nous attendons un orage cet après-midi donc je ne peux pas travailler dans le jardin. M'atelier m'appelle! Peut-être un peu de fmq?
We are expecting a thunderstorm this afternoon so I won't be working in the garden. Therefore, my sewing room is calling me! Perhaps a little fmq?
Ainsi ... rien à vous montrer aujourd'hui, pas de photos mais demain ... ? Histoire à suivre!
So ... nothing to show you today, no photos but tomorrow ....? Watch this space!
mercredi 18 septembre 2013
Chez nous à nouveau ... - We're home again ...
Nous sommes rentrés chez nous après un voyage au Royaume-Uni. C'était une quinzaine de jours très occupés! Nous avons aidé deux de nos enfants à déménager: nous avons dit "Happy Birthday" pour la première fois à notre petite-fille; nous avons fait quelques achats (y compris la peinture pour l' atelier); nous avons acheté plus de tissu pour les clientes; nous avons mangé curry et "fish and chips" et nous avons visité quelques "pubs" à la campagne! Il était bon de renouveler notre connaissance avec l'Angleterre - mais la circulation routière est terrible! Nous sommes heureux de revenir en Normandie!
We're back at home after our trip to the UK. It was a very busy fortnight! We helped two of our children move house: said "Happy Birthday" for the first time to our granddaughter; did quite a bit of shopping (including buying the paint for the studio); stocked up on more fabric; ate curry and fish and chips and visited several country pubs! It was good to renew our relationship with England - but the traffic is terrible! It was a relief to come home to Normandy!
Aujourd'hui, il pleut et le vent est très fort. L'été est fini? C'est "la rentrée" et la saison d'automne des "Puces des Couturières" commence bientôt. Il y a beaucoup à attendre avec intérêt!
Today it's raining and blowing a gale! Is summer finished? The new term has started and the autumn season of "Puces des Couturières" begins soon - so there's much to look forward to!
Voici le premier événement où nous sommes exposants:
Here's the first event where we'll be taking a stall:
We're back at home after our trip to the UK. It was a very busy fortnight! We helped two of our children move house: said "Happy Birthday" for the first time to our granddaughter; did quite a bit of shopping (including buying the paint for the studio); stocked up on more fabric; ate curry and fish and chips and visited several country pubs! It was good to renew our relationship with England - but the traffic is terrible! It was a relief to come home to Normandy!
Aujourd'hui, il pleut et le vent est très fort. L'été est fini? C'est "la rentrée" et la saison d'automne des "Puces des Couturières" commence bientôt. Il y a beaucoup à attendre avec intérêt!
Today it's raining and blowing a gale! Is summer finished? The new term has started and the autumn season of "Puces des Couturières" begins soon - so there's much to look forward to!
Voici le premier événement où nous sommes exposants:
Here's the first event where we'll be taking a stall:
Je suis impatient de voir tous nos amis et des clientes bretons encore! J'espère faire quelque patchwork ce soir - après j'ai lu tous les e-mails!
I'm looking forward to seeing all our Breton friends and customers again! I'm also hoping to get some sewing done this evening - after I've read all my emails!
Inscription à :
Articles (Atom)