dimanche 27 mai 2012

Expo des activités de "Bayeux Animations Loisirs" 2012...

Une date pour votre agenda! Si vous habitez près de Bayeux, ne manquez pas l'exposition des activités de "Bayeux Animations et Loisirs Bayeux". L'exposition vaut bien une visite chaque année!

Le thème de cette année est "La Gourmandise".

A date for your diary! If you live near Bayeux, don't miss the exhibition from "Bayeux Animations and Loisirs" of the wonderful craft projects they have completed. The exhibition is well worth visiting every year!

The theme this year is "La Gourmandise". (Tricky to translate into English effectively - maybe "the love of food" is closest - but doesn't sound so tempting!")

 

 

 

 

vendredi 25 mai 2012

Motifs à quilter... - Quilting motifs...

J'aime "pas cher", mais "gratuit" est le meilleur de tous!
I like "inexpensive" but "free" is best of all! 

J'ai une petite collection de pochoirs pour le quilting, mais leur utilisation est limitée parce qu'ils sont faites pour un bloc de certaines dimensions. Les pochoirs sont aussi très cher!
I have a small collection of quilting stencils but their use is limited because they are designed to fit a block of certain dimensions. The stencils are also expensive to buy!



Je suis inspiré par la méthode utilisée par Don Linn, parce qu'il me présente de nombreuses opportunités! Si je peux trouver un motif sur l'internet je peux changer sa taille, si nécessaire, avant d'utiliser sa méthode pour marquer le quilt!
I am inspired by Don Linn's method because it presents me with many possibilities! If I can find a motif on the internet I can change the size, if necessary, before printing it and using his method for marking the quilt.

Cette méthode est décrit ici par Don Linn dans le cadre de "The 2012 Free Motion Quilting Challenge". Il y a un lien vers une vidéo au milieu de la page. Don Linn parle l'anglais américain, mais il est facile de voir ce qu'il fait. Une transcription de ses paroles est disponible ici si vous souhaitez utiliser "Google Translate" pour les lire dans une autre langue.
The method is described here by Don Linn during "The 2012 Free Motion Quilting Challenge". Don speaks in American English but it is easy to see what he's doing for those who don't speak English. A transcript of his words is provided here should you wish to use "Google Translate" to read them in another language.

Hier, j'ai passé quelque temps à chercher des motifs à quilter gratuits. Voici quelques liens (cliquez sur le nom):-
Yesterday, I spent some time searching for free quilting motifs. Here are a few clickable links:-
 
Un nouveau motif est ajouté ici au début de chaque mois! Il n'y a pas d'archive - donc s'il y a un motif que vous aimez n'oubliez pas de le sauvegarder!
A different motif is uploaded here at the beginning of each month. There is no archive - so if  there is a motif you like don't forget to save it!  
  
Hari Walner va offrir un quilting motif gratuit chaque mois sur son site Web. Hari est une quilteuse de Chicago et l'auteure des livres "Continuous Line Quilting Designs" et "Trapunto by Machine" Regardez ici ...
Did you know that Hari Walner is offering a free quilting design each month on her website? Hari is a quilter from Chicago and is the author of "Continuous Line Quilting Designs" and "Trapunto by Machine". Take a look here ...

Naturellement, vous pouvez utiliser plusieurs de ces motifs pour le quilting à la main...  J'espère que vous trouverez quelque chose que vous aimez...
Of course you could use many of these motifs for hand quilting... I hope you find something you like ...

 




mercredi 23 mai 2012

"Les Moulins de la Ruche"

"Les Moulins de la Ruche" - c'est terminé!
"Les Moulins de la Ruche" - it's finished!



... le dos du quilt est très simple cette fois ...
... the back of the quilt is very simple this time ...
 

J'ai marqué le quilt en utilisant la méthode décrite ici par Don Linn dans le cadre de "The 2012 Free Motion Quilting Challenge". Il y a un lien vers une vidéo au milieu de la page. Don Linn parle l'anglais américain, mais il est facile de voir ce qu'il fait. Une transcription de ses paroles est disponible ici si vous souhaitez utiliser Google Translate pour les lire dans une autre langue.
I marked the quilt ready for quilting using the method described here by Don Linn during "The 2012 Free Motion Quilting Challenge". Don speaks in American English but it is easy to see what he's doing for those who you don't speak English. A transcript of his words is provided here should you wish to use "Google Translate" to read them in another language.

J'ai trouvé le motif  ici . Il fait partie du motif proposé pour le quilt "Dozens of Daisies" et le motif est à la page 5 de la pdf (c'est gratuit). Il était exactement la bonne taille pour mes blocs Schnibbles mais il serait facile de changer la taille. J'aime la méthode de Don Linn - il est facile et moins cher que les pochoirs!
I found the motif here . It forms part of the suggested quilting motif for the free "Dozens of Daisies" quilt pattern and can be found on Page 5 of the pdf. It was exactly the right size for my Schnibbles blocks but it would be easy to change the size. I like the method from Don Linn - it is easy and cheaper than using quilting stencils.
 


... quilting en gros plan ...
... a close-up of the quilting ...

Je suis contente du résultat! Autrefois, j'ai hésité à faire un quilt avec des batiks. Ils sont souvent très coloré! Mais si on les mélange - ça marche! C'est un peu comme avec les tissus de Kaffe Fassett - il faut être courageuse!
I am pleased with the result! At one time I was nervous about using batiks in a quilt. They are often so brightly coloured! But if you mix them together - it works! It's a bit like when using Kaffe Fassett fabrics - you must be brave! 



mardi 22 mai 2012

...et à Pontivy ... Puces des Couturières ...





... beaucoup de monde ...
... plenty of visitors ...






... beaucoup de jolies choses ...
... plenty of lovely things ...










... et des démonstrations fascinantes des travaux d'aiguille traditionnels. Magnifique!
... and fascinating demonstrations of traditional Breton needlecrafts!  Fabulous!


L'événement s'est déroulé dans le cadre de la Fête de la Bretagne 2012.
The event was held as part of the celebrations for the Fête de la Bretagne 2012 (Festival of Brittany).




dimanche 20 mai 2012

Jardins de Brocéliande

En route de l'événement à Pontivy, nous avons visité les Jardins de Brocéliande.
On the way to the event at Pontivy we visited the Jardins de Brocéliande.

Nous étions trop tard pour les camélias et trop tôt pour les roses, mais il y avait beaucoup à voir et beaucoup de couleurs ...
We were too late for the camellias and too early for the roses but there was plenty to see and masses of colour ...




la glycine ... the wisteria ...





les lilas ... the lilacs ...


les graminées ... the grasses ... 


les érables et les rhododendrons ... the maples and the rhododendrons ...
 


Vibernum maresii ...










les iris ... the irises ...

Il y a 1000 variétés d'iris aux Jardins de Brocéliande. Il est le Conservatoire National de l'Iris Français - une collection exceptionnelle! 
There are 1000 varities of iris at the Jardins de Brocéliande where they hold the National collection... 


la clématite... the clematis ...



et un spécimen très rare ... un arbre des bouchons!
and a very rare specimen indeed ... a bottle top tree!





plusieurs vues des jardins ... several views of the gardens ...



et nous avons été divertis par cette petite chevrette en profitant du soleil ...
and we were entertained by this dear little kid enjoying the sunshine ...






Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...