Affichage des articles dont le libellé est exposition de patchwork. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est exposition de patchwork. Afficher tous les articles

vendredi 23 septembre 2016

La rentrée! The start of the new school year!

Les enfants ont repris les études  à l'école! Les clubs de patchwork se réunissent à nouveau! Le club "Sassetot-Patch" (La Seine Maritime) va organiser une exposition de patchwork le 25 septembre.

The children are back at school! The patchwork clubs are meeting again!  "Sassetot-Patch" (La Seine Maritime) are organising a patchwork exhibition on 25th. September.



vendredi 22 mai 2015

Rendez-vous 23, 24 et 25 mai - Coutances (50)



L'exposition départementale pour les membres de France Patchwork dans la Manche arrive tous les quatre ans. (J'ai écrit quelque chose au sujet de l'exposition en 2011 ici.) J'attends avec impatience cet événement et de voir tous les merveilleux patchworks exposés.
The exhibition for the members of France Patchwork in the Manche region of Normandy takes place every four years. (I wrote about the 2011 exhibition here.) I have been looking forward to this event and to seeing all the beautiful patchwork that will be on display.

Il y a deux thèmes pour le spectacle de cette année - "les femmes au foyer" et "le soleil, la lune et les étoiles." Il sera intéressant de voir comment les thèmes sont interprétés.
There are two themes for the show this year - "the housewives" and "the sun, the moon and the stars". It will be interesting to see how the themes are interpreted.





vendredi 6 mars 2015

Bunting ...

Aujourd'hui, je veux parler au sujet de "bunting" mais je ne savais pas le mot en français. J'ai demandé de l'aide à "Google translate" et la seule suggestion a été "le bruant". Oui, c'est "a bunting" - avec des plumes!
Today, I want to talk about "bunting". I didn't know the French word for "bunting" and asked "Google translate." The only suggestion offered was "le bruant". Yes, that is a bunting - with feathers!



Je voulais dire vraiment était quelque chose comme ça ... 
What I really meant was something like this ...





J'espère que les politiciens n'utilisent pas "Google translate" de traduire quelque chose d'importance - il y a déjà assez de malentendu dans le monde!
I do hope that politicians don't use "Google translate" for anything important - there's enough misunderstanding in this world already! 

Le mois de mars va être un mois de grande activité pour nous! Nous attendons un deuxième petit-enfant bientôt (le 8 mars?) et l'aînée de nos filles va se marier le 28 mars en Angleterre. 
March is going to be a busy month for us! We are expecting a second grandchild soon (the 8th March?) and our eldest daughter is getting married on the 28th March in England.

Elle m'a demandé de faire 80 mètres des banderolesCela fera un trou  (bien apprécié) dans ma pile des chutes de tissu!
She has asked me to make 80 metres of bunting! That will make a (very welcome) dent in the pile of scrap fabrics!

J'ai commencé ...
I've made a start ...



157 drapeaux, jusqu'à présent. Beaucoup à faire!
157 flags so far. Many more to do! 

Pour votre agenda ...
For your diary ... 


Nous avons hâte de vous voir ...
We look forward to seeing you all ...

et  ... 
and ...

 



 
 

vendredi 29 mars 2013

Encore une belle exposition - another lovely exhibition...

Les participants à "l'Atelier Patchwork" de Vire m'a gentiment invité à leur exposition. Mon mari et moi avons visité le lundi 25 mars.
The members of the Vire "Patchwork Studio" club kindly invited me to their exhibition. My husband and I visited on Monday 25th. March.

Les patchs sont tous beaux! Pour mes lecteurs internationales, peut-être je dois dire que la plupart des quilteuses Françaises aiment faire tout à la main. Les blocs sont cousus à la main et quilté à la main. Beaucoup d'heures de travail! Je suis souvent taquiné pour utilisant une machine à coudre!
The quilts are all beautiful. I should, perhaps, tell my International readers that most French quilters like to do everything by hand. The blocks are hand stitched and hand quilted. Lots of work! I am often gently teased for using a sewing machine!







L'ouvrage du prof! The club president's work!





Le cache-théière a été fait par une des quilteuses Anglaise - a tea cosy made by one of the British members








en gros plan - a close up.




Bravo à Annick et toutes les quilteuses pour une superbe exposition!
Congratulations to Annick and all her quilters for a fabulous exhibition!


jeudi 28 mars 2013

Me plaisant aux talents des autres - Delighting in the skills of others...

Nous avons eu le meilleur stand à Notre-Dame de Gravenchon samedi dernier! Notre table face à l'exposition de quilts! On pourrait les admirer toute la journée.
We had the best stand at Notre-Dame de Gravenchon last Saturday! Our table faced the exhibition of quilts! We could admire them all day! 

C'était un peu difficile de prendre des photos parce que la lumière de la fenêtre passé par les quilts et leur donne un air de transparence. Mais il faut les voir! Ils sont si beaux.
There was a bit of a problem when taking photos as the light was shining through the quilts and made them look rather "transparent". But you must see them! They are so beautiful.

N'oubliez pas que vous pouvez cliquer sur chaque photo pour l'agrandir ...
Don't forget that you can click on each photo to make it bigger ... 















Saviez-vous que les souris aiment patchwork?
Did you know that mice love patchwork? 






Merci à l'équipe de Le Foyer des Abeilles!
Thanks to all the "Foyer des Abeilles" team!

Le dimanche nous sommes allés voir nos amis de Manvillette! L'accueil est chaleureux et l'ambiance est charmant. C'est toujours un plaisir!
On Sunday we went to see our friends at Manvillette! The welcome is always warm and there is a lovely atmosphere. It's always a pleasure to be there!

Cela m'a fait grand plaisir que certains de ces dames ont apporté leurs ouvrages de me montrer ...
It was lovely that some of the ladies brought their projects for me to see ...

Voici le quilt "top" de Marie-Jo. Il s'agit de sa propre conception et réalisée d'un "jelly roll" de Moda. ("Summer House" de Lily Ashbury)
Here is Marie-Jo's quilt top. It was made from her own design using a Moda jelly roll. ("Summer House" from Lily Ashbury)


Je l'adore!
I love it! 

Vous avez vu le patchwork de "Patchichi" avant, ici, et voici ses dernières réalisations. Magnifique comme toujours!
You've seen Patchichi's patchwork before, here, and these are her latest creations. Fantastic as usual!




Quand nous sommes rentrés chez nous - j'avais reçu un email de Marie-Jo - avec une photo du top fini! Elle avait été occupée pendant notre retour! Il a des bordures maintenant! C'est une grande réussite. Elle a dit "Reste plus qu'à faire le sandwich et le quilter."
When we arrived back home - I'd received an email from Marie-Jo - with a photo of the finished top! She had been busy during our drive home! It has borders now! It is lovely! She said - "Just the sandwich and the quilting to do"!





 
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...