Affichage des articles dont le libellé est vintage sewing machine. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est vintage sewing machine. Afficher tous les articles

mardi 2 avril 2013

L'histoire de la machine à coudre - The history of my sewing machine...

La machine à coudre antique que j'ai acheté à Agneaux est maintenant chez nous! Elle a eu une révision et fonctionne très bien. Je n'ai pas changé mon avis - je pense toujours qu'elle est belle!
The vintage sewing machine I bought at Agneaux is now at home! She's had a service and runs very well. I haven't changed my mind - I still think she's stunning!



La qualité du point est excellent et elle fonctionne doucement.
The stitch quality is excellent and she runs very quietly.




J'adore les décorations en nacre ...
I love the mother of pearl decorations ...


J'ai découvert qu'elle est, en effet, une "Fräulein" allemande. Il semble qu'elle a été faite par Gritzner et est un modèle Saxonia.
I've discovered that she is, indeed, a German "Fräulein". It seems that she was made by Gritzner and is a Saxonia model.

J'ai appris ici (Merci beaucoup Alex) que l'entreprise a été fondée à Karlsruhe par Max Gritzner en 1872. La production de l'usine a continué 24 heures par jour et a fait plus de 3000 machines à coudre chaque jour! Au début du siècle Gritzner était le plus grand fabricant allemand encore plus grand que Frister & Rossmann. Comme l'usine Singer en Ecosse il avait sa propre gare. La production a été interrompue par la Première Guerre mondiale mais l'entreprise a survécu et en 1925 elle a rachetée Frister et Rossmann et puis a fusionnée avec Pfälzische. En 1957 la société a été rachetée par Pfaff.
I learned from the "sewalot" website here (thank you Alex) that the company was founded in Karlsruhe by Max Gritzner in 1872. The production at the factory continued 24 hours per day and made more than 3000 sewing machines each day! At the beginning of the new century Gritzner was the largest German manufacturer and was even bigger than Frister and Rossmann. Like the Singer factory in Scotland it had its own railway station. Production was interrupted by the First World War but the company survived and in 1925 Gritzner bought Frister and Rossmann and later merged with Pfälzische. In 1957 the company was bought by Pfaff. 

J'ai trouvé une photo d'une machine à coudre qui est la même que la mienne ici
I found a photo of a machine that is the same model as mine here

J'ai mentionné qu'il n'y avait aucune marque de fabricant sur ​​ma machine. Je sais maintenant qu'il devrait ressembler à ceci ...
I mentioned that there was no manufacturer's label on my machine. I now know it should resemble this one ... 


et devrait être ici, au-dessous de l'autre plaque ...
and should be here, under the other metal plate ...

 
Vous pouvez voir les trous où il a été ajouté. Peut-être que le propriétaire précédent pensé qu' il a caché les jolies fleurs! Ou peut-être qu'elle n'aime pas les araignées!
You can see the holes where it was attached. Perhaps the previous owner thought it hid the pretty decals! Or perhaps she didn't like spiders!

Le numéro de série est 2571624 et je pense que cela signifie que la machine à coudre a été faite en 1907 environ. Elle est bien conservée pour son âge!
The serial number is 2571624 and I think this means that she was made in about 1907. She's wearing well for her age!


 


lundi 11 mars 2013

Notre journée à Agneaux - Our day at Agneaux.

Nous avons eu une journée merveillex chez les "Vide tiroirs de Couturières" à Agneaux hier. Il y avait une ambiance très agréable, l'équipe de L'Association Histoire de Fils en Fleurs étaient très sympa et nous avons aimé voir beaucoup de vieux amis. Cet événement n'est pas loin de Hambye donc le voyage à chaque bout de la journée a été beaucoup plus courte que d'habitude! Ce n'était pas si facile pour nos amis de la Bretagne ...
We had a lovely day at the needlewomen's sale at Agneaux yesterday. There was a great atmosphere, the organising team were all very friendly and we loved seeing many old friends. This event isn't far away from Hambye so the journey at both ends of the day was much shorter than usual! It wasn't so easy for our friends from Brittany...

M. Lafosse a rapporté ma machine à coudre Elna "sauterelle" après sa revision et maintenant elle marche comme un ange! Merci "Monsieur Machine à coudre"! 
Monsieur Lafosse brought back my Elna "grasshopper" sewing machine after her service and now she runs like a dream! Thank you "Monsieur Sewing Machine Man"!

La sauterelle est inhabituelle, car il n'y a pas de pédale. Elle est activé avec le genouCelui-ci est née en Suisse pendant le mois de septembre 1947. J'aime beaucoup sa apparence "art deco".
The grasshopper is unusual as it doesn't have a foot pedal and it is operated using the knee. This one was born in Switzerland in September 1947. I love her "art deco" looks.
 
 
M. Lafosse a également tiré la paille la plus courte et il était notre bon voisin sur le stand à côté de nous, donc il a fallu nous supporter, avec notre mauvais français, toute la journée. Il était très patient!
Monsieur Lafosse also drew the short straw and was our neighbour on the next stall so had to suffer our terrible French all day. He was very patient!  
 
J'ai réussi à faire un peu de shopping aussi -

I managed to do a little shopping too -


J'ai été ravie de trouver une sélection magnifique de boutons vintage pour les bottes. Ils sont pour ma fille Kirsty. Elle les utilise comme les yeux quand elle fait ses petits ours. Je suis sûr qu'elle va aimer cela!
I was thrilled to find a fabulous selection of vintage boot buttons. They are for my daughter, Kirsty, who uses them as eyes when she makes her teddy bears. I'm sure she is going to love these!

J'en croyais à peine mes yeux quand j'ai vu cette belle "dame". Elle marche bien! J'ai décidé en un rien de temps qu'elle rentrait à la maison avec moi! Au moins, elle va rentrer à la maison après M Lafosse a fait des merveilles ...
I couldn't believe my eyes when I saw this beautiful "lady". She runs! I took no time at all to decide she was coming home with me! At least, she'll be coming home as soon as Monsieur Lafosse has worked his magic ...
 


Il n'y a pas de marque par conséquent la recherche sera un peu difficile. La marqueterie sur le pied pourrait suggérer "Frister et Rossman" donc je vais  commencer là. Si quelqu'un peut me dire quelque chose à propos de cette machine à coudre je serai très reconnaissant ...
There's no maker's name which will make research a little tricky. The marquetry on the base might suggest "Frister and Rossman" so I'll start there. If anyone can tell me any information about this sewing machine I would be very grateful...

Dès que j'ai appris qui elle est, peut-être nous pouvons avoir un  "choisir un nom pour la machine à coudre" concours sur ce blog de nouveau!
When I've learned who she is perhaps we can have another "name the sewing machine" contest on this blog! 

Alors que nous parlons au sujet des concours - n'oubliez pas le blog hop et mon "Give-Away! 
While we are on the subject of contests - don't forget the blog hop and my Give-Away!



  

 

mardi 17 avril 2012

Singer Featherweight 221

Je vous présente le nouveau membre de la famille ...
Let me introduce the new member of the family...




Elle est ma machine à coudre Singer, Poids Plume 221. Je l'ai achetée en Grande-Bretagne au mois de février. Je pense qu'elle est belle! 

Meet my Singer Featherweight 221 sewing machine. I bought her in the UK in February. I think she is lovely!

Ma Janome Horizon 7700 est une machine à coudre très lourde et pas très portatif. Bien pour coudre dans mon atelier, mais difficile d'emporter avec moi. La machine à coudre Featherweight ne pèse que 5 kg et cette publicité ancienne montre une femme tenant sa machine sur une seule main! Je voudrais avoir peur de le laisser tomber!
My Janome Horizon 7700 is a very heavy machine and not very portable. Fine for sewing at home but difficult to take anywhere with me! The Featherweight weighs only 11lb and this old advert shows a woman holding the machine on one hand. I'd be afraid that I'd drop it!


Ma machine a été fabriqué à Kilbowie en Ecosse. L'usine était la plus grande du monde et avait sa propre ligne de chemin de fer et une gare. A son apogée, 16.000 personnes y travaillaient.
My machine was made at Kilbowie, Scotland in the largest sewing machine factory in the world. It had its own railway line and station and at its peak 16,000 people worked there.





J'ai vérifié le numéro de série de ma machine à coudre et a découvert qu'elle était née entre les mois de mars et septembre 1953...
I checked the serial number of my sewing machine and discovered that she was born between March and September 1953...
 

Que s'est passé en 1953?
What else happened in1953?

Bill Haley a chanté "Rock Around the Clock" en public pour la première fois. Elvis Presley fait son premier enregistrement.
Bill Haley sang "Rock Around the Clock" in public for the first time and Elvis Presley made his first recording.  
John F. Kennedy a épousé Jacqueline Bouvier.
John F. Kennedy married Jacqueline Bouvier.
Sir Edmund Hillary et Tenzing Norgay réussissent à vaincre l'Everest. 
Sir Edmund Hillary and Tenzing Norgay conquered Mount Everest.
Django Reinhardt, Dylan Thomas et Josef Staline est mort.
Django Reinhardt, Dylan Thomas and Josef Stalin died.
La première réunion de l'Assemblée de la Communauté Economique Européenne a eu lieu à Strasbourg.
The first meeting of the Assembly of the European Economic Community took place in Strasbourg. 
Albert Schweitzer a reçu le prix Nobel de la Paix.
Albert Schweitzer was given the Nobel Peace Prize.
Le premier vaccin contre la polio a été développé.
The first polio vaccine was developed.

Le rationnement des bonbons, des oeufs, le sucre et la crème a été terminé dans le Royaume-Uni.

The rationing of sweets, eggs, sugar and cream was ended in the United Kingdom.
Il y avait une grève générale des employés en France suite à l'annonce par le gouvernement d'un plan d'économies.
There was a general strike in France following the announcement of austerity measures.
Dwight D. Eisenhower est devenu le 34e président des États-Unis. René Coty est devenu président de la France après 13 tours de scrutin. Winston Churchill resté Premier ministre au Royaume-Uni.

Dwight D. Eisenhower became the 34th President of the United States. René Coty became President of France after 13 rounds of voting. Winston Churchill remained Prime Minister in UK.
Le film "Peter Pan" de Walt Disney est sorti. En France "Les vacances de M. Hulot" avec Jacques Tati est sorti et aux Les États-Unis Marilyn Monroe était la vedette de "Gentlemen Prefer Blondes".
Walt Disney released "Peter Pan". In France Jacques Tati appeared in "Monsieur Hulot's Holiday" and in the USA Marilyn Monroe starred in "Gentlemen Prefer Blondes".
Ian Fleming a publié "Casino Royale", son premier roman James Bond...
Ian Fleming's first James Bond novel, "Casino Royale" was published ...

le 2 Juin 1953  était la Fête du Couronnement de la Reine Elizabeth...
the 2nd June 1953 was Coronation Day for Queen Elizabeth the 2nd ...

et le même jour ... Je suis née à Brighton, en Angleterre!
and I was born in Brighton, England that same day! 

Oui c'est vrai - la Poids Plume et moi sommes nées la même année! Quelle coincidence! Nous étions faits l'un pour l'autre?
Yes - it's true! The Featherweight and I were born in the same year! What a coincidence! Were we made for each other?







Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...