mercredi 29 février 2012

"2012 Free Motion Quilting Challenge" - fevrier - February

Le "prof" du mois de février était Diane Gaudynski. J'ai un exemplaire du livre de Diane sur mon étagère et j'admire son quilting exquis!
February's professor was Diane Gaudynski. I have a copy of Diane's book on my shelf and I am a great admirer of her exquisite quilting.






Quand j'ai vu le sujet de son tutoriel, j'ai le souffle coupé par la peur - les plumes! Pas facile! Mais Diane a offert un tutoriel clair et plein d'informations utiles.
When I saw the subject of her tutorial I gasped in fear - feathers! Not easy!  However, Diane offered a clear tutorial that was full of useful information.

J'ai accepté de relever le défi - donc je dois essayer ...
I agreed to accept the Challenge - so I must try ... 

J'ai imprimé la photo de la belle plume ...
I printed the photo of the beautiful feather ... 




J'ai décalqué le motif  avec un marqueur sur le papier ("Golden Threads Quilting Paper").
I traced the motif on to Golden Threads Quilting Paper with a marker pen. 



J'ai épinglé le papier au sandwich quilt. Ensuite, j'ai cousu et a suivi les lignes. J'espérais d'ajouter le motif de ma mémoire!
I pinned the paper to a sample quilt sandwich. Then I stitched and followed the lines. I hoped to fix the motif in my memory!


  
Après avoir retiré le papier j'ai cousu les lignes en "écho" ...
After removing the paper I practised echo quilting lines ...



Aujourd'hui, j'ai essayé coudre le motif sans lignes à suivre ...
Today I tried stitching the motif without the lines to follow ...


Ma première tentative ...
My first attempt ...



Le deuxième essai ! Je vois que je manque beaucoup d'entraînement! Le mois de février est brève (même si nous avons eu une journée de plus cette année) et aussi j'ai pris des vacances. Mon entraînement faut continuer en mars! J'espère que je peux montrer une plume qui me plaît bientôt ...
The second try! I can see that I need much more practice! February is fleeting (even though we have had an extra day this year) and I have also been away for a holiday. I must carry on practising in March! I hope to be able to show you a feather that I am happy with soon ...

Merci Diane, pour le tutoriel et de donner votre temps au projet ...
Thank you Diane, for the tutorial and for giving your time to the project ...



lundi 27 février 2012

Llangattock et Crickhowell

Llangattock canal

Llangattock canal

les perce-neiges - snowdrops


Llangattock canal

Llangattock canal

Crickhowell store -  fine sentiment  but dubious grammar!

Crickhowell



Crickhowell Bridge





La Porte pour les fées? Fairy door?


samedi 25 février 2012

Vacances au pays de Galles - Holiday in Wales

Noël 2011 était un peu calme parce que aucun des enfants pourrait être avec nous. Nous devons les partager avec leurs beaux-parents de nos jours! Nous avons tous décidé de se retrouver en février.
Christmas 2011 was a bit quiet as none of the children was with us. We have to share them with their in-laws now! We all decided to meet up for "Febmas" in February. 


Nous avons loué une petite maison en les Brecon Beacons au pays de Galles. "Cwmbach farm" était un cadre charmant pour les vacances et les photos de mon quilt!
We rented a holiday cottage in the Brecon Beacons of Wales. Cwmbach farm provided a delightful setting for a holiday and for taking the photos of my quilt!

Cwmbach Farm

au sommet de la colline - from the top of the hill




Les voisins! - the neighbours!

Escalier en colimaçon en fer forgé - wrought iron spiral staircase

jeudi 23 février 2012

Puces Couture, Mode et Accessoires, Condé sur Vire (50)




Jelly Roll Quilt.

Je suis heureuse d'annoncer que j'ai terminé un quilt. Celui-ci a été en attente depuis longtemps ...
I am very happy to be able to tell you that I have finished a quilt. This one has been waiting a long time ...

Voici une photo du projet que j'ai pris avant Noël ...
Here's a photo of the project that I took before Christmas ...

Qu'est-ce que vous avez dire? Noël n'était pas il y a longtemps? Mais je parle de Noël 2010!
What did I hear you say? Christmas wasn't long ago? Ah - but I'm talking about Christmas 2010

J'ai cousu les blocs ensemble au début du mois de février 2012.
I finally sewed the blocks together at the beginning of February 2012...


J'ai ajouté la bordure ...
I added the border...


J'ai fait le matelassage sur le sandwich à la machine avec un motif simple avec des lignes sinueuses. Le quilt a été terminé sur le ferry pendant un voyage au Royaume-Uni le 13 Février. J'ai cousu le biais pendant la traversée.

I quilted the sandwich by machine with a simple meandering pattern. The quilt was finished on the ferry while travelling to the UK on the 13th February. I stitched the binding down during the crossing... 




L'envers - The back

J'ai utilisé un jelly roll: "Shangri-La" de moda et le modèle provient du livre  - "Jelly Roll Quilts" de Pam et Nicky Lintott. Je pense que le quilt indique les usages multiples et variés des jelly rolls ...
I used a "Shangri-La jelly roll from moda and the design is from "Jelly Roll Quilts" by Pam and Nicky Lintott. I think that this quilt demonstrates the versatility of a jelly roll ...


Je partage ce projet here chez Sew Many Ways  and at TGIFF
I am sharing this project here at Sew Many Ways and at TGIFF




mardi 7 février 2012

Puces des Couturières, 12 fevrier 2012, Le Teilleul (50)


A dimanche!
See you on Sunday!

samedi 4 février 2012

Les Moulins de la Ruche "Quilt Along."

Je me suis promis que je n'allais pas à rejoindre les "Quilt Alongs" en ​​2012 et me concentrer sur mes projets "Free motion quilting." Mais, je suis très tenté par celui-ci chez "Une aiguille dans une botte de foin" et La Ruche des Quilteuses. 
Le quilt est très joli dans toutes ses variations. Peut-être en tissu batik? Je peux commencer un peu plus tard en Février, peut-être? On verra...

I promised myself that I wasn't going to join any Quilt Alongs in 2012 so I could concentrate on my free motion quilting projects. However, I am very tempted by this one here hosted at "Une aiguille dans une botte de foin" (or as we would say in English - "a needle in a haystack") and La Ruche des Quilteuses. ("The Quilters' Beehive")
The quilt is very pretty. Perhaps in batiks? Perhaps I can find the time to start a bit later in February? We will see... 


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...