lundi 29 avril 2013

Pour l'Amour du fil 2013 continué ...

Venez avec nous et regarder autour de l'exposition ...
Come with us and have a look round the exhibition ...



Juste à cote de la porte on a trouvé un gâteau et une carte de voeux pour le quilt de Jane Stickle. Plus "Dear Jane" à suivre ...
Just beside the door there was a cake and birthday card for Jane Stickle's quilt. More "Dear Jane" will follow ... 



Une vue aérienne de la Grande Halle - beaucoup de monde! 
An aerial view of the Grand Hall - lots of visitors! 

Nous n'étions pas autorisés à prendre des photos des stands commerciaux, mais ils offrent un spectacle splendide. 
We weren't allowed to take photos of the commercial stalls but there were many beautiful displays. 

En bas des escalators on a trouvé les créateurs invités et leur ouvrages! Il ne pouvait pas se tromper de qui était assis dans cette salle ...
Downstairs at the bottom of the escalators the invited celebrity designers were to be found. There could be no mistake about who was sitting in this room ...












Couleurs extraordinaires et magnifiques! Je pensais que les quilts étaient plus étonnante que ce qu'ils apparaissent dans les livres ...
Extraordinary and beautiful colours! I thought the quilts were even more astounding than they appear in the books ...




Kaffe cousait une tapisserie - un paon! L'aiguille entrait et sortait très vite! Pouvez-vous voir que le canevas est très légèrement marqué? (Vous pouvez cliquer pour l'agrandir.) Il suivait une photo et il ajoutait le détail alors qu'il faisait des progrès. Quel savoir faire et dextérité!
Kaffe was stitching a tapestry - a peacock! The needle flew in and out very quickly! Can you see that the canvas is only very lightly marked? (click for a larger picture). He was following a photograph and adding the detail as he went along. What talent and skill!

Son collègue, Brandon Mably, tricotait. C'est Brandon qui peint les dessins botaniques pour les tissus, puis Kaffe ajoute la couleur.
His colleague, Brandon Mably, was knitting. It's Brandon who paints the botanical designs for the fabrics and then Kaffe adds the colour. 

A tout à l'heure ...
Back in a bit with more ...



vendredi 26 avril 2013

Pour l'Amour du Fil 2013

Au cours de notre promenade à la salle d'exposition à Nantes, nous passons devant la tour magnifique sur l'ancienne biscuiterie LU. (Il est maintenant le Centre National des Arts Contemporains et une salle de concert)
Our walk to the exhibition hall at Nantes took us past the gorgeous tower on the former LU biscuit factory. (It's now the National Centre for Contemporary Arts and a music venue)






Quand nous sommes arrivés à la Cité, Nantes un spectacle au coleurs vives nous a accueillis ... 
When we arrived at the Cité, Nantes a colourful sight greeted us... 








Nous vous emmènerons à l'intérieur plus tard ... 
We'll take you inside a bit later ... 




 

mercredi 24 avril 2013

Nous faisons une sortie demain - We're going on an outing ...

J'attends demain avec impatience parce que nous allons sortir pour la journée! Nous allons visiter Nantes pour l'exposition "Pour l'Amour du fil" (comme clients et pas comme exposants).
I can hardly wait for tomorrow as we are going out for the day! We're off to Nantes for the "Pour l'Amour du Fil" exhibition (as customers not as exhibitors!).


Il y aura une exposition de 100 quilts "Dear Jane" venus de monde entier. Kaffe Fassett et Brendon Mably seront là!Polly Minick et Laura Simpson viennent des États-Unis d'Amérique. Il devrait être un spectacle slendide!
J'espère que je peux prendre beaucoup de photos! 
There will be a display of 100 "Dear Jane" quilts from all over the world. Kaffe Fassett and Brendon Mably will be there. Polly Minick and Laura Simpson are coming from the USA. It should be a good show! 
I hope I can take lots of photos! 



mardi 23 avril 2013

Un projet d'un genre totalement différent .. A completely different sort of project...

Je suis désolé mais je n'ai pas beaucoup de nouvelles de patchwork en ce moment - nous avons beaucoup à faire dans le jardin ...
I'm sorry but I don't have much news about patchwork and quilting at the moment  - we have a great deal of work to do in the garden...




Tout sera révélé ... mais peu à peu ...
All will be revealed ... but gradually ...
  



 

jeudi 4 avril 2013

Puces des Couturières - 7.04.2013




"Les premières "Puces des Couturières" se dérouleront le dimanche 07 avril 2013 de 9h à 18 h à la salle polyvalente de Cauvigny. Ce jour-là, les marchandes déballeront tout ce qui les encombre dans leurs tiroirs, faisant le bonheur des tricoteuses, couturières, et brodeuses! Les chineuses auront l'occasion de trouver : fils de toutes sortes, aiguilles, tissus variés pour couture, patchwork ou ameublement, mercerie, dentelles et tant d'autres choses encore!" - FMC radio.

Nous allez voyager loin d'ici pour cet événement et c'est la première dans cette région pour nous, donc nous espérons que vous viendrez nous voir!
We are travelling a long way from here for this event and this is the first for us in this region - so we hope you will all come and see us!

 

mardi 2 avril 2013

L'histoire de la machine à coudre - The history of my sewing machine...

La machine à coudre antique que j'ai acheté à Agneaux est maintenant chez nous! Elle a eu une révision et fonctionne très bien. Je n'ai pas changé mon avis - je pense toujours qu'elle est belle!
The vintage sewing machine I bought at Agneaux is now at home! She's had a service and runs very well. I haven't changed my mind - I still think she's stunning!



La qualité du point est excellent et elle fonctionne doucement.
The stitch quality is excellent and she runs very quietly.




J'adore les décorations en nacre ...
I love the mother of pearl decorations ...


J'ai découvert qu'elle est, en effet, une "Fräulein" allemande. Il semble qu'elle a été faite par Gritzner et est un modèle Saxonia.
I've discovered that she is, indeed, a German "Fräulein". It seems that she was made by Gritzner and is a Saxonia model.

J'ai appris ici (Merci beaucoup Alex) que l'entreprise a été fondée à Karlsruhe par Max Gritzner en 1872. La production de l'usine a continué 24 heures par jour et a fait plus de 3000 machines à coudre chaque jour! Au début du siècle Gritzner était le plus grand fabricant allemand encore plus grand que Frister & Rossmann. Comme l'usine Singer en Ecosse il avait sa propre gare. La production a été interrompue par la Première Guerre mondiale mais l'entreprise a survécu et en 1925 elle a rachetée Frister et Rossmann et puis a fusionnée avec Pfälzische. En 1957 la société a été rachetée par Pfaff.
I learned from the "sewalot" website here (thank you Alex) that the company was founded in Karlsruhe by Max Gritzner in 1872. The production at the factory continued 24 hours per day and made more than 3000 sewing machines each day! At the beginning of the new century Gritzner was the largest German manufacturer and was even bigger than Frister and Rossmann. Like the Singer factory in Scotland it had its own railway station. Production was interrupted by the First World War but the company survived and in 1925 Gritzner bought Frister and Rossmann and later merged with Pfälzische. In 1957 the company was bought by Pfaff. 

J'ai trouvé une photo d'une machine à coudre qui est la même que la mienne ici
I found a photo of a machine that is the same model as mine here

J'ai mentionné qu'il n'y avait aucune marque de fabricant sur ​​ma machine. Je sais maintenant qu'il devrait ressembler à ceci ...
I mentioned that there was no manufacturer's label on my machine. I now know it should resemble this one ... 


et devrait être ici, au-dessous de l'autre plaque ...
and should be here, under the other metal plate ...

 
Vous pouvez voir les trous où il a été ajouté. Peut-être que le propriétaire précédent pensé qu' il a caché les jolies fleurs! Ou peut-être qu'elle n'aime pas les araignées!
You can see the holes where it was attached. Perhaps the previous owner thought it hid the pretty decals! Or perhaps she didn't like spiders!

Le numéro de série est 2571624 et je pense que cela signifie que la machine à coudre a été faite en 1907 environ. Elle est bien conservée pour son âge!
The serial number is 2571624 and I think this means that she was made in about 1907. She's wearing well for her age!


 


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...