vendredi 30 novembre 2012

TGIFF!



Je fais un lien vers TGIFF aujourd'hui ...
I'm linking up to TGIFF today...

Je n'ai pas fait beaucoup de couture récemment. Nous avons eu une visite au Royaume-Uni de voir les enfants et notre petite-fille (j'adore dire ce mot!). Nous avons réussi à faire un peu de shopping et de rester bloqué dans les bouchons nombreux! Je suis heureuse d'être chez nous maintenant un bouchon est quatre voitures derrière un tracteur!
I haven't been doing much sewing recently. We've been to the UK to visit the children and our granddaughter (I love saying that word!). We also managed to do some shopping and to get stuck in loads of traffic jams! It's good to be back home now where a traffic jam is four cars behind a tractor!

Mais j'ai fini le quilt Schnibbles avec les tissus "Portugal" par April Cornell et moda. (C'est dommage que April Cornell n'est plus une créatrice pour moda - j'aimais beaucoup ses tissus. "Decadent Victorian" était un de mes tissus préférés du monde!)
However, I've finished the Schnibbles quilt in "Portugal" fabrics from April Cornell and moda. (It's a pity that April Cornell is no longer designing for moda - I liked her fabrics very much. "Decadent Victorian" was one of my all time favourites!)

J'aurais pu ajouter le biais plus rapidement sans l'aide de Harvey! 
I could have added the binding more quickly without Harvey's help! 


Voici! Vous ne devez pas regarder de trop près à la fmq ...
Here it is! You mustn't look too closely at the fmq ...



Un dos très simple - A very simple back





 

lundi 12 novembre 2012

"Let's Get Acquainted!"

C'est mon tour! It's my turn!


Plum and June


Un grand merci à Beth pour l'organisation de ce grand événement et pour m'avoir permis de prendre part au cours de la dernière semaine. Cela a été un bon fête! J'ai commencé mon blog au mois de Novembre 2010 donc j'ai arrivé de justesse! 
Many thanks to Beth for organising this huge event and for allowing me to take part during the last week. It's been quite a party! I started my blog in November 2010 so I've just slipped in under the wire! 

J'écris mon blog en anglais (le peu facile) et quelque chose qui pouvait passer peut-être pour le français. Inévitablement, cela va faire mes articles un peu long. Pour accélérer les choses - l'anglais est écrite à l'encre bleue et le français est écrit à l'encre noire!
I write my blog in English (the easy bit!) and in (a sort of) French. Inevitably this makes my posts rather long. To speed things up- you will find the English in blue ink and the French in black ink.

Que puis-je vous dire sur moi? Je suis née et j'ai grandi à Brighton, en Angleterre. Ma mère et grand-mère étaient couturières enthousiastes et j'ai appris à coudre et à tricoter quand j'étais très jeune. Je ne pouvais pas imaginer une vie sans les loisirs créatifs! (J'ai commencé mon blog pour partager ces intérêts avec d'autres passionnés.) Au fil des ans je me suis marié (j'ai fait le bon choix!), nous avons élevé 3 enfants qui nous rendent fiers et j'ai eu une carrière professionnelle dans l'administration locale. En 2006, mon mari a pris une retraite anticipée et nous avons déménagé en France. (Nos enfants ont pris une année sabbatique avant d'aller à l'université et nous leur disons que nous prenons la nôtre maintenant!) Néanmoins, nous n'étions pas prêts à prendre notre retraite totalement. Maintenant, nous travaillons à temps partiel et nous vendons des tissus patchwork et accessoires. Nous vendons sur internet, sur les marchés traditionnels français et aux événements. Il se révèle être très agréable et beaucoup moins stressant que nos carrières précédentes! Le travail nous permet de rencontrer beaucoup de gens (de toute la Normandie et de la Bretagne) et d'améliorer nos compétences en français au-delà de "Puis-j'avoir une baguette s'il vous plaît?". Nos clients français sont toujours gentils et montrer beaucoup de patience! J'espère que maintenant je peux parler "patchwork" pas mal!

What can I tell you about me? I was born and grew up in Brighton, England. My mother and grandmother were both enthusiastic needlewomen and I learned to sew and knit when I was very young. I can't imagine a life without creativity! (I started this blog to share those passions with others.)  Over the years I married (I made the right choice!), we raised 3 children who make us proud and I had a professional career in local government. In 2006 my husband took early retirement and we moved to France. (Our children each took a gap year before they went to university and we tell them we are taking ours now!) Nonetheless we weren't ready to retire completely. Now we work part-time selling patchwork fabrics and accessories. We sell on-line, at traditional weekly French markets and at events. It's turning out to be great fun and so much less stressful than our previous careers. Working enables us to meet many people (from all over Normandy and Brittany) and to improve our French language skills beyond "May I have a baguette please?". Luckily our French customers are always kind and show great patience! I hope that by now I'm not too bad at speaking "patchwork"!

Beth a eu quelques idées pour les questions que les blogueurs pourraient répondre. Donc voilà ... 
Beth had some ideas for questions that the participating bloggers could answer. So here goes ...

Combien de temps ai-je fait le patchwork? How long have I been quilting?


J 'ai commencé à faire des patchworks dans les années 70. Mon premier projet était composée de hexagones et cousu à la main avec des tissus Liberty. ( Le modèle était dans un magazine de "Woman's Weekly".) Voici mon ouvrage!
I started patchwork in the 70s. My first project was made up of hand sewn hexagons in Liberty fabrics. (The pattern was in a "Woman's Weekly" magazine.) Here it is!



Comme vous pouvez voir il n'est pas tout à fait terminé! Peut-être en 2013 ...
As you can see it is not quite finished yet! Perhaps in 2013 ...

C'était il y a si longtemps que les gabarits ont été fait de ceux-ci...
It was so long ago that the templates were made from these...



Pour mes lectrices les plus jeunes ce sont des cartes perforées pour la programmation d'un ordinateur!
For my younger readers these are punch cards for programming a computer!

Depuis une dizaine d'années, j'ai redécouvert patchwork - mais avec une machine à coudre. Voici quelques-uns de mes ouvrages les plus récentes.
About ten years ago I re-discovered patchwork - but by machine. Here are some of my more recent projects.


Mes conseils patchwork préféré? My favourite patchwork tip?


N'oubliez pas de changer la lame de votre couteau rotatif régulièrement!
Don't forget to change your rotary cutter blade regularly!

 

Mon tissu favori? My favourite fabric?


J'aime les tissus conçus par William Morris (1834 - 1896). Je suis très reconnaissant à Barbara Brackman et à moda pour continuer à utiliser les dessins de Morris aujourd'hui.
I love any fabrics designed by William Morris (1834 - 1896). I'm very grateful to Barbara Brackman and moda fabrics for continuing to use Morris' designs today.

 

Livres de loisirs créatifs favoris? Favourite craft books?


"The Liberty Book of Home Sewing" est un beau livre avec des photos magnifiques. Il est plein d'idées charmantes pour les projets, notamment cette pelote à épingles sous la forme d'un paon. J'ai hâte de l'essayer!
"The Liberty Book of Home Sewing" is a beautiful book with gorgeous photos. It is full of lovely ideas for projects including this peacock pincushion. I can't wait to try it!


Mes livres préférés sur le thème du patchwork sont écrits par Pam et Nicky Lintott. J'adore faire des quilts avec les Jelly Rolls et les bouts.
My favourite patchwork books are those written by Pam and Nicky Lintott.  I love making quilts from Jelly Rolls and scraps.


Livre préféré pour les enfants? My favourite children's book?


Quand j'étais jeune, j'aimais "Tom's Midnight Garden" écrit par Philippa Pearce. Tous mes enfants ont adoré "Burglar Bill" écrit par Janet et Allan Ahlberg et nous le savons par cœur.
When I was a child I loved "Tom's Midnight Garden" by Philippa Pearce. All my children loved "Burglar Bill" by Janet and Allan Ahlberg and we all know it by heart.

Outil de quilting préféré? Favourite quilting tool?


Je ne serais pas faire des quilts sans mon couteau rotatif, ma plaque à découper et ma machine à coudre! Mon "meilleur ami" est mon dé à coudre de Clover. Il est souple, confortable, il ne tombe pas du doigt ou faire mon doigt trop chaud. J'ai cherché pendant des années pour un qui s'adapte sur mes articulations des doigts noueux! 
I would not be making quilts without my rotary cutter, cutting mat and sewing machine! My new "best friend" is my thimble from Clover. It is flexible, comfortable, it does not drop off or make my finger too hot. I've been looking for years for a thimble that fits over my knobbly knuckles and now I've found it!




Musique préférée à écouter en quilting? Favourite music to listen to while quilting?


J'aime la musique celtique (de l'Ecosse, l'Irlande, la Bretagne, etc) et la musique folklorique de l'Angleterre, la France et les Etats-Unis. Nous écoutons aussi à la musique de "notre jeunesse" des années 60 et 70.
I like Celtic music (from Scotland, Ireland, Brittany etc.) and folk music from England, France and the United States. We also listen to the music of "our youth" from the late 60s and 70s.

Émission de télévision favoris pendant la couture à la main? Favourite TV show while hand stitching?


Lorsque nous avons déménagé en France, nous n'avions pas la télévision pendant plus de 3 ans. Je me suis habitué à la vie sans télévision, et maintenant je la regarde rarement.
When we moved to France we didn't have a television for more than 3 years. I became used to life without television and now I rarely watch it at all. 

Biais - à la main ou à la machine? Binding - by hand or by machine?


J'ajoute le biais par machine et je le rabats sur l'envers à la main.  

I add the binding by machine and stitch it down at the back by hand.

Voici le lien vers mon petit tutoriel ...
Here is the link to my little tutorial ...

N'oubliez pas de visiter les autres blogs pour cette semaine et dire "Bonjour"! 
Don't forget to visit the other blogs for this last week and say "Hello"!

         Cynthia from A Quilter by Night
         Stephanie from Smalltown Dreamz
         Cynthia from Quilt Doodle Doodles
         Diane from From Blank Pages
         Laura from Waffle Kisses
         Mary Ann from Rocknquilts
         Angela from Angela B
         Jaime from Stitches to Sprinkles
         Allegory from {sew} Allegorical
         Alyce from Blossom Heart Quilts
         Nat from Made in Home
         Francine from Mocha Wild Child
         Lyanna from Purple Panda Quilts
         Stacey from The Tilted Quilt



 

Yo-yos de Noël - Christmas yo-yos


Voici une autre idée pour l'utilisation des yo-yos chez vous pour Noël!
Here's another idea for using yo-yos in your home this Christmas! 

L'année dernière, au mois de décembre, j'ai écrit un tutoriel qui montre comment utiliser le faiseur de yo-yo de Clover. Puis j'ai fait  des arbres de Noël.
Last year in December I wrote a tutorial showing how to use a Clover yo-yo maker. Then I made yo-yo Christmas trees.


Cette année, j'ai un projet pour accueillir vos invités de Noël. J'ai utilisé le 60mm faiseur de yo-yo et tissus de Noël comme avant. (Vous pouvez utiliser une plus grande taille et moins de yo-yos ... votre projet grandira plus rapidement!)
This year I have a project to welcome your Christmas guests. I used the 2⅜ inches yo-yo maker and Christmas fabrics as before. (You could use a bigger size and fewer yo-yos ... your project would grow more quickly!) 


J'avais besoin de 315 yo-yos. Ils ont été cousus dans des chaînes de 7 yo-yos. J'ai utilisé les minuscules points en zigzag sur la machine.
I needed 315 yo-yos. They were stitched into strings that were 7 yo-yos long. I used tiny zigzag machine stitches.


Ensuite, j'ai formé les chaînes dans un "tapis" ...
Then I formed the strings into a mat ...







J'ai continué en ajoutant des rangées jusqu'à ce qu'il était de 2.40 mètres de long! Pour décorer un lit de 1,5 m! Vous pouvez adapter la taille pour un lit d'une personne.
I continued to add more rows until it was 8 feet long in order to decorate a 5 foot bed! The size can be adapted to fit a single bed!







mercredi 7 novembre 2012

Une coalition heureuse ... A happy combination ...

J'adore la 2CV et j'adore les tissus ... Je suis très heureuse quand je peux melanger les deux!
I love the 2CV and I love fabrics ... I'm very happy when I can combine the two!



J'ai acheté ces dessins originaux de "Il était une fois". Le tissu est imprimé chez leur entreprise à Chateau du Loir (72). Egalement, si vous souhaitez créer votre propre tissu ils peuvent imprimer votre motif pour vous.
I bought these delightful and original designs from "Il était une fois". They print the fabrics at their studio in Chateau du Loir (72). Also, should you wish to create your own fabric design they can print your motifs for you.



J'ai acheté ces transferts sur tissu de nos collègues aimables chez "La Fée Marraine". Nous les rencontrons régulièrement aux "Puces des Couturières" en Normandie. Le monsieur, "Mayeul Francart," est un artiste-peintre talentueux. Aucune de ses toiles ne sont à vendre mais vous pouvez en acheter quelques-uns sous la forme de transferts sur tissu. 
I bought these designs printed on fabric from our friendly colleagues at "La Fée Marraine". We meet them regularly at needlewomen's fleamarkets in Normandy. The gentleman, "Mayeul Francart", is a talented painter. None of his canvases are for sale but you can buy some of his pictures as transfer prints on fabric.

J'ai réalisé que la fourgonnette a une immatriculation britannique. Mes collègues sont français! Je dois leur demander à qui appartenait le "modèle" de la peinture!
I've realised that the 2CV van has a British number plate. My colleagues are French! I must ask them who owned the "model" for the painting!

Je n'ai pas encore décidé comment utiliser mes petits trésors
I haven't yet decided how to use my little treasures ...




Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...