samedi 23 juin 2012

Les bordures - Borders

J'ai ajouté les bordures ...
I've added the borders ...


Le quilting peut prendre un peu plus longtemps!
The free motion quilting may take a little longer!


vendredi 22 juin 2012

Par temps pluvieux ... In wet weather ...

Il y a certains avantages - j'ai été en mesure de terminer ce top "Morris Mania"...
There are some advantages - I've been able to finish this "Morris Mania" top ...

 

et j'ai beaucoup progressé avec le quilt "Schnibbles" ...
and I've made goood progress with the "Schnibbles" quilt ... 



Je suis prêt à ajouter les bordures ...
I'm ready to add the borders ...

Peut-être quand les quilts sont complètement terminé le soleil brillera et je peux prendre de meilleures photos dans le jardin!
Perhaps by the time the quilts are completely finished the sun will be shining and I can take better photos in the garden!

 


 

mardi 19 juin 2012

Villedieu les Poêles au soleil...

Pour la première fois depuis mars, il y avait du soleil aujourd'hui sur le marché de Villedieu les Poêles. Il faisait chaud aussi! L'été arrive ... peut-être!
For the first time since March it was sunny today during the market at Villedieu les PoêlesIt was warm as well! Summer is coming ... perhaps! 













mardi 12 juin 2012

Il pleut ... It's raining ...

Il pleut - encore. "C'est la Normandie!" Je vais me cacher dans l'atelier. Quel plaisir!
It's raining - again. "C'est la Normandie!" I'm going to hide in the sewing room. What fun!

 

lundi 11 juin 2012

Quilt - Tisssu "Morris Mania"

J'ai coupé ce quilt au mois d'avril et les blocs sont terminés ...
I cut out this quilt in April and now the blocks are finished ... 


Ils sont sur ​​le mur - prêt pour "Design Wall Monday".
They are on the design wall - ready for "Design Wall Monday".




vendredi 8 juin 2012

Soirée à Granville...

Mon mari et moi avons passé une agréable soirée à Granville hier pour fêter mon anniversaire (tardivement) et le début de notre septième année en La Belle France! Après un repas délicieux au "Restaurant du Port" nous avons marché près du port. Il commençait à faire nuit et c'était très venteux, mais nous avons regardé la danse des bateaux.

My husband and I spent a pleasant evening in Granville yesterday to celebrate my birthday (belatedly) and the start of our seventh year in La Belle France! After a delicious meal at the Restaurant du Port we walked along the harbour. It was getting dark and it was very windy but we watched the boats dance.





les ferries vers Jersey et les Iles de Chausey 


Nous avons eu la chance de voir "Le Marité" - un trois-mâts de près de 35m de long et de 8m de large. Le Marité est le dernier terre-neuvier en bois du patrimoine français. Après la pêche à la morue Le Marité a passé du temps au Danemark et en Suède et en 2004 le bateau revient en France pour un important chantier de restauration. Le 10 juillet 2012 Le Marité quittera temporairement Granville, son port d'attache, pour représenter la Normandie et la Manche lors des grands rassemblements estivaux de vieux gréements. 
We were lucky to see "Le Marité". Le Marité is the last of the traditional wooden vessels that travelled to fish for cod off Newfoundland. This three-master is nearly 35 metres long and 8 metres wide. After her career in cod fishing Le Marité spent time in Denmark and Sweden and in 2004 the boat returned to France for an extensive renovation programme. On the 10th July Le Marité will, temporarily, leave her new home in Granville in order to represent Normandy during the Festival of Tall Ships.









Le Marité est super beau!
Le Marité is absolutely beautiful!





mercredi 6 juin 2012

Puces des Couturières et des Brodeuses 2012 - Caen-Venoix

L'événement (03.06.2012) était organisé par le club de broderie de Caen "Un fil dans la Pomme" dans le cadre de la Fête de Venoix. Ainsi il y avait beaucoup de monde. C'était très agréable de voir plusieurs de nos habituées - je vous remercie tous d'être venus. Merci à l'équipe pour toute votre gentillesse et les rafraîchissements superbes.
The event (03.06.2012) was organised by the members of the Embroidery Club at Caen "Un fil dans la Pomme" alongside the local fete - thus there were plenty of visitors. It was lovely to see some of our regular customers - thank you all for coming along. Thank you to all the organising team for your kindness and the lovely refreshments.


Un aperçu de l'Angleterre au point de croix...
A glimpse of England in cross stitch ...


et "La Gourmandise" encore! Ces friandises jolies ont été faites avec de pâte polymère par Anne-Ingrid Le Granché 
and "La Gourmandise" again! These little treats were made from polymer clay by Anne-Ingrid Le Granché




Muriel montre comment faire du crochet... 
Muriel shows how to crochet...

 

J'ai trouvé mon bonheur! Un joli nécessaire à couture ...
I made some purchases! A pretty little vintage sewing set ...


les petits boutons de Anne-Ingrid ...
some tiny buttons from Anne-Ingrid ...


et quelques exemplaires de mon magazine favoris de point de croix. J'ai aimé "De fil en aiguille" mais, malheureusement, il n'est plus publié.
and several issues of my favourite cross stitch magazine. I liked "De fil en aiguille" but, sadly, it is no longer published. 


Il y avait beaucoup de choses à voir à l'extérieur aussi ...
There was plenty to see outside too ... 





La Citroën a été bien représentée. Je les adore ...
Citroën was well represented. My favourites! ...





Les danseurs en sabots ... 
Clog dancers ... 




et les chanteuses.
and the singers.  






 
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...